| ¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 23Àå 10Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¼±â°üµéÀÌ ¼¼ Èû½á °í¹ßÇÏ´õ¶ó |
| KJV |
And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him. |
| NIV |
The chief priests and the teachers of the law were standing there, vehemently accusing him. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§ ´ë»çÁ¦µé°ú À²¹ýÇÐÀڵ鵵 °Å±â ÀÖ´Ù°¡ ¿¹¼ö¸¦ ¾Ç¶öÇÏ°Ô °í¹ßÇÏ¿´´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ·ü¹ýÇÐÀÚµéÀÌ °Å±â¿¡ ÀÖ´Ù°¡ ¿¹¼ö¸¦ ¾Ç¶öÇÏ°Ô °í¹ßÇÏ¿´´Ù. |
| Afr1953 |
En die owerpriesters en die skrifgeleerdes het Hom heftig staan en beskuldig. |
| BulVeren |
¬¡ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬Ü¬ß¬Ú¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬¤¬à ¬à¬Ò¬Ó¬Ú¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä¬ß¬à. |
| Dan |
Men Ypperstepr©¡sterne og de skriftkloge stode og anklagede ham heftigt. |
| GerElb1871 |
Die Hohenpriester und die Schriftgelehrten standen aber auf und verklagten ihn heftig. |
| GerElb1905 |
Die Hohenpriester und die Schriftgelehrten standen aber auf und verklagten ihn heftig. |
| GerLut1545 |
Die Hohenpriester aber und Schriftgelehrten stunden und verklagten ihn hart. |
| GerSch |
Die Hohenpriester aber und die Schriftgelehrten standen da und verklagten ihn heftig. |
| UMGreek |
¥É¥ò¥ó¥á¥í¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥é?, ¥ê¥á¥ó¥ç¥ã¥ï¥ñ¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥ó¥ï¥í¥ø?. |
| ACV |
And the chief priests and the scholars had stood, vehemently accusing him. |
| AKJV |
And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him. |
| ASV |
And the chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him. |
| BBE |
And the chief priests and the scribes were there, making statements against him violently. |
| DRC |
And the chief priests and the scribes stood by, earnestly accusing him. |
| Darby |
And the chief priests and the scribes stood and accused him violently. |
| ESV |
The chief priests and the scribes stood by, vehemently accusing him. |
| Geneva1599 |
The hie Priests also and Scribes stood forth, and accused him vehemently. |
| GodsWord |
Meanwhile, the chief priests and the scribes stood there and shouted their accusations against Jesus. |
| HNV |
The chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And the princes of the priests and the scribes stood and vehemently accused him. |
| LITV |
And the chief priests and the scribes stood fiercely accusing Him. |
| MKJV |
And the chief priests and scribes stood and vehemently accused Him. |
| RNKJV |
And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him. |
| RWebster |
And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him . |
| Rotherham |
And the High-priests and the Scribes stood vehemently accusing him. |
| UKJV |
And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him. |
| WEB |
The chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him. |
| Webster |
And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him. |
| YLT |
And the chief priests and the scribes stood vehemently accusing him, |
| Esperanto |
Kaj la cxefpastroj kaj la skribistoj staris, forte lin akuzante. |
| LXX(o) |
|