| ¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 7Àå 13Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÌ »ç¶÷À» º¸³»¾î È÷¶÷À» µÎ·Î¿¡¼ µ¥·Á¿À´Ï |
| KJV |
And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre. |
| NIV |
King Solomon sent to Tyre and brought Huram, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¼Ö·Î¸ó¿ÕÀº »ç¶÷À» º¸³»¾î ¶ì·Î¿¡¼ È÷¶÷À» ÃÊ´ëÇØ ¿Ô´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¼Ö·Î¸ó¿ÕÀº »ç¶÷À» º¸³»¿© µÎ·Î¿¡¼ È÷¶÷À» ÃÊ´ëÇØ ¿Ô´Ù. |
| Afr1953 |
En koning Salomo het Hiram uit Tirus laat haal. |
| BulVeren |
¬¡ ¬è¬Ñ¬â ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä ¬·¬Ú¬â¬Ñ¬Þ ¬à¬ä ¬´¬Ú¬â. |
| Dan |
Kong Salomo sendte Bud til Tyrus efter Hiram. |
| GerElb1871 |
Und der K?nig Salomo sandte hin und lie©¬ Hiram von Tyrus holen. |
| GerElb1905 |
Und der K?nig Salomo sandte hin und lie©¬ Hiram von Tyrus holen. |
| GerLut1545 |
Und der K?nig Salomo sandte hin und lie©¬ holen Hiram von Tyrus, |
| GerSch |
Und der K?nig Salomo sandte hin und lie©¬ Hiram von Tyrus holen; |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ö¥å¥é¥ñ¥á¥ì ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥Ó¥ô¥ñ¥ï¥ô. |
| ACV |
And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre. |
| AKJV |
And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre. |
| ASV |
And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre. |
| BBE |
Then King Solomon sent and got Hiram from Tyre. |
| DRC |
And king Solomon sent, and brought Hiram from Tyre, |
| Darby |
And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre. |
| ESV |
The Temple FurnishingsAnd King Solomon sent and brought ([2 Chr. 2:14]) Hiram from Tyre. |
| Geneva1599 |
Then King Salomon sent, and set one Hiram out of Tyrus. |
| GodsWord |
King Solomon had Hiram brought from Tyre. |
| HNV |
King Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre. |
| JPS |
And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre. |
| Jubilee2000 |
And King Solomon sent and brought Hiram out of Tyre, |
| LITV |
And king Solomon sent and brought Hiram out of Tyre. |
| MKJV |
And king Solomon sent and brought Hiram out of Tyre. |
| RNKJV |
And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre. |
| RWebster |
And king Solomon sent and brought Hiram out of Tyre . {Hiram: also called, Huram} |
| Rotherham |
And King Solomon sent and fetched Hiram, out of Tyre: |
| UKJV |
And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre. |
| WEB |
King Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre. |
| Webster |
And king Solomon sent and brought Hiram out of Tyre. |
| YLT |
And king Solomon sendeth and taketh Hiram out of Tyre-- |
| Esperanto |
La regxo Salomono sendis, kaj venigis el Tiro HXuramon. |
| LXX(o) |
(7:1) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ñ¥á¥ì ¥å¥ê ¥ó¥ô¥ñ¥ï¥ô |