| ¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 1Àå 16Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ ¿À¸¥¼Õ¿¡ Àϰö º°ÀÌ ÀÖ°í ±×ÀÇ ÀÔ¿¡¼ Á¿쿡 ³¯¼± °ËÀÌ ³ª¿À°í ±× ¾ó±¼Àº ÇØ°¡ ÈûÀÖ°Ô ºñÄ¡´Â °Í °°´õ¶ó |
| KJV |
And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength. |
| NIV |
In his right hand he held seven stars, and out of his mouth came a sharp double-edged sword. His face was like the sun shining in all its brilliance. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¿À¸¥¼Õ¿¡´Â Àϰö º°À» Áã°í °è¼ÌÀ¸¸ç ÀÔ¿¡¼´Â ³¯Ä«·Î¿î ½Ö³¯Ä®ÀÌ ³ª¿Ô°í ¾ó±¼Àº ´ë³·ÀÇ Å¾çó·³ ºû³µ½À´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿À¸¥¼Õ¿¡´Â Àϰö º°À» Áã°í °è¼ÌÀ¸¸ç ÀÔ¿¡¼´Â ³¯Ä«·Î¿î ½Ö³¯ Ä®ÀÌ ³ª¿Ô°í ¾ó±¼Àº ´ë³·ÀÇ ´ë¾çó·³ ºû³µ½À´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
En in sy regterhand het Hy sewe sterre gehou, en 'n skerp tweesnydende swaard het uit sy mond uitgegaan, en sy aangesig was soos die son wat skyn in sy krag. |
| BulVeren |
¬ª ¬Ó ¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Ù¬Ó¬Ö¬Ù¬Õ¬Ú, ¬Ú ¬à¬ä ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ê¬Ö ¬Þ¬Ö¬é, ¬à¬ã¬ä¬ì¬â ¬Ú ¬à¬ä ¬Õ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú, ¬Ú ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬®¬å ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ö¬ê¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ó ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. |
| Dan |
og i sin h©ªjre H?nd havde han syv Stjerner; og af hans Mund udgik der et tve©¡gget, skarpt Sv©¡rd, og hans Udseende var som Solen, n?r den skinner i sin Kraft. |
| GerElb1871 |
und er hatte in seiner rechten Hand sieben Sterne, und aus seinem Munde ging hervor ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht war, wie die Sonne leuchtet in ihrer Kraft. |
| GerElb1905 |
und er hatte in seiner rechten Hand sieben Sterne, und aus seinem Munde ging hervor ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht war, wie die Sonne leuchtet in ihrer Kraft. |
| GerLut1545 |
und hatte sieben Sterne in seiner rechten Hand, und aus seinem Munde ging ein scharf, zweischneidig Schwert, und sein Angesicht leuchtete wie die helle Sonne. |
| GerSch |
Und er hatte in seiner rechten Hand sieben Sterne, und aus seinem Munde ging ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht leuchtet wie die Sonne in ihrer Kraft. |
| UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥å¥î¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥å¥ð¥ó¥á ¥á¥ò¥ó¥å¥ñ¥á?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥ä¥é¥ò¥ó¥ï¥ì¥ï? ¥ï¥î¥å¥é¥á, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ï¥÷¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥á¥ì¥ð¥å¥í ¥ø? ¥ï ¥ç¥ë¥é¥ï? ¥ë¥á¥ì¥ð¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
| ACV |
and having in his right hand seven stars, and a sharp two-edged sword coming out of his mouth. And the sight of him was as the sun shines in its strength. |
| AKJV |
And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp two edged sword: and his countenance was as the sun shines in his strength. |
| ASV |
And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth proceeded a sharp two-edged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength. |
| BBE |
And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth came a sharp two-edged sword: and his face was like the sun shining in its strength. |
| DRC |
And he had in his right hand seven stars. And from his mouth came out a sharp two edged sword: and his face was as the sun shineth in his power. |
| Darby |
and having in his right hand seven stars; and out of his mouth a sharp two-edged sword going forth; and his countenance as the sun shines in its power. |
| ESV |
(ver. 20; ch. 2:1; 3:1) In his right hand he held seven stars, (ch. 19:15; [ch. 2:12, 16; Isa. 49:2; Eph. 6:17; Heb. 4:12]) from his mouth came a sharp two-edged sword, and (Matt. 17:2) his face was like the sun shining (Judg. 5:31) in full strength. |
| Geneva1599 |
And he had in his right hand seuen starres: and out of his mouth went a sharpe two edged sword: and his face shone as the sunne shineth in his strength. |
| GodsWord |
In his right hand he held seven stars, and out of his mouth came a sharp, two-edged sword. His face was like the sun when it shines in all its brightness. |
| HNV |
He had seven stars in his right hand. Out of his mouth proceeded a sharp two-edged sword. His face was like the sun shining at itsbrightest. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And he had in his right hand seven stars, and out of his mouth went a sharp twoedged sword, and his countenance [was] as the sun when [it] shines in its strength. |
| LITV |
and having in His right hand seven stars; and a sharp, two-edged sword proceeding out of His mouth, and His face shining as the sun in its power. |
| MKJV |
And He had seven stars in His right hand, and out of His mouth went a sharp two-edged sword. And His face was like the sun shining in its strength. |
| RNKJV |
And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength. |
| RWebster |
And he had in his right hand seven stars : and out of his mouth went a sharp twoedged sword : and his countenance was as the sun shineth in his strength . |
| Rotherham |
And, having in his right hand, seven stars, and, out of his mouth, a sharp, two-edged sword, going forth; and, his whole appearance, as when, the sun, shineth in its strength. |
| UKJV |
And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp two-edged sword: and his countenance was as the sun shines in his strength. |
| WEB |
He had seven stars in his right hand. Out of his mouth proceeded a sharp two-edged sword. His face was like the sun shining at itsbrightest. |
| Webster |
And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp two-edged sword: and his countenance [was] as the sun shineth in his strength. |
| YLT |
and having in his right hand seven stars, and out of his mouth a sharp two-edged sword is proceeding, and his countenance is as the sun shining in its might. |
| Esperanto |
Kaj li havis en sia dekstra mano sep stelojn; kaj el lia busxo eliris akra dutrancxa glavo; kaj lia aspekto estis kiel brilas la suno en sia forteco. |
| LXX(o) |
|