| ¼º°æÀåÀý |
°¥¶óµð¾Æ¼ 3Àå 12Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
À²¹ýÀº ¹ÏÀ½¿¡¼ ³ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï À²¹ýÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â ±× °¡¿îµ¥¼ »ì¸®¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó |
| KJV |
And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them. |
| NIV |
The law is not based on faith; on the contrary, "The man who does these things will live by them." |
| °øµ¿¹ø¿ª |
À²¹ýÀº ¹ÏÀ½¿¡ ±âÃʸ¦ µÐ °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. À²¹ýÀº ´Ù¸¸ `¤±) À²¹ýÀ» ÁöŰ´Â ÀÚ´Â ±×°ÍÀ» ÁöÅ´À¸·Î »ê´Ù'°í ¸»ÇÕ´Ï´Ù. (¤±. ·¹18:5) |
| ºÏÇѼº°æ |
·ü¹ýÀº ¹ÏÀ½¿¡ ±âÃʸ¦ µÐ °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ·ü¹ýÀº ´Ù¸¸ "·ü¹ýÀ» ÁöŰ´Â ÀÚ´Â ±×°ÍÀ» ÁöÅ´À¸·Î »ê´Ù."°í ¸»ÇÕ´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
Maar die wet is nie uit die geloof nie, maar die mens wat hierdie dinge doen, sal daardeur lewe. |
| BulVeren |
¬¡ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ö ¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ, ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ: ?¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬ì¬ä, ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬Ö¬Ô¬à.¡° |
| Dan |
Men Loven beror ikke p? Tro; men: "Den, som g©ªr disse Ting, skal leve ved dem." |
| GerElb1871 |
Das Gesetz aber ist nicht aus Glauben, sondern: "Wer diese Dinge getan hat, wird durch sie leben". (3. Mose 18,5) |
| GerElb1905 |
Das Gesetz aber ist nicht aus Glauben, sondern: "Wer diese Dinge getan hat, wird durch sie leben". (3. Mose 18, 5) |
| GerLut1545 |
Das Gesetz aber ist nicht des Glaubens, sondern der Mensch, der es tut, wird dadurch leben. |
| GerSch |
Das Gesetz aber lautet nicht: ?Aus Glauben?, sondern: ?wer es tut, wird dadurch leben?. |
| UMGreek |
¥ï ¥ä¥å ¥í¥ï¥ì¥ï? ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ê ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø? ¥á¥ë¥ë ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥æ¥ç¥ò¥å¥é ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
| ACV |
And the law is not from faith, but the man who does them will live in them. |
| AKJV |
And the law is not of faith: but, The man that does them shall live in them. |
| ASV |
and the law is not of faith; but, (1) He that doeth them shall live in them. (1) Le 18:5) |
| BBE |
And the law is not of faith; but, He who does them will have life by them. |
| DRC |
But the law is not of faith: but, He that doth those things, shall live in them. |
| Darby |
but the law is not on the principle of faith; but, He that shall have done these things shall live by them. |
| ESV |
But the law is not of faith, rather (Cited from Lev. 18:5; See Rom. 10:5) The one who does them shall live by them. |
| Geneva1599 |
And the Lawe is not of faith: but the man that shall doe those things, shall liue in them. |
| GodsWord |
Laws have nothing to do with faith, but, "Whoever obeys laws will live because of the laws he obeys." |
| HNV |
The law is not of faith, but, ¡°The man who does them will live by them.¡± (Leviticus 18:5) |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And the law is not of faith, but The man that does [the commandments] shall live by them. |
| LITV |
But the Law is not of faith, but, "The man doing these things shall live in them." Lev. 18:5 |
| MKJV |
But the Law is not of faith; but, "The man who does these things shall live in them." |
| RNKJV |
And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them. |
| RWebster |
And the law is not of faith : but , The man that doeth them shall live by them . |
| Rotherham |
And, the law, is not of faith, but?he that hath done them, shall live in them, |
| UKJV |
And the law is not of faith: but, The man that does them shall live in them. |
| WEB |
The law is not of faith, but, ¡°The man who does them will live by them.¡± (Leviticus 18:5) |
| Webster |
And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live by them. |
| YLT |
and the law is not by faith, but--`The man who did them shall live in them.' |
| Esperanto |
kaj la legxo ne rilatas al fido; sed:Kiu plenumas ilin, tiu vivos en ili. |
| LXX(o) |
|