| ¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 10Àå 15Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â ÁöÇý ÀÖ´Â Àڵ鿡°Ô ¸»ÇÔ°ú °°ÀÌ Çϳë´Ï ³ÊÈñ´Â ³»°¡ À̸£´Â ¸»À» ½º½º·Î ÆÇ´ÜÇ϶ó |
| KJV |
I speak as to wise men; judge ye what I say. |
| NIV |
I speak to sensible people; judge for yourselves what I say. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¿©·¯ºÐÀº »ç¸®¸¦ ºÐº°ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ´Ï ³» ¸»À» Àß ÆÇ´ÜÇØ º¸½Ê½Ã¿À. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿©·¯ºÐÀº »ç¸®¸¦ ºÐº°ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ´Ï ³» ¸»À» Àß ÆÇ´ÜÇØ º¸½Ê½Ã¿À. |
| Afr1953 |
Ek spreek soos met verstandige mense; oordeel self wat ek s?: |
| BulVeren |
¬¤¬à¬Ó¬à¬â¬ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú ? ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ú ¬ã¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ. |
| Dan |
Jeg taler som til forstandige; d©ªmmer selv, hvad jeg siger. |
| GerElb1871 |
Ich rede als zu Verst?ndigen; beurteilet ihr, was ich sage. |
| GerElb1905 |
Ich rede als zu Verst?ndigen; (O. Klugen, Einsichtsvollen) beurteilet ihr, was ich sage. |
| GerLut1545 |
Als mit den Klugen rede ich; richtet ihr, was ich sage! |
| GerSch |
Ich rede mit Verst?ndigen; beurteilet ihr, was ich sage: |
| UMGreek |
¥Ë¥å¥ã¥ø ¥ø? ¥ð¥ñ¥ï? ¥õ¥ñ¥ï¥í¥é¥ì¥ï¥ô? ¥ê¥ñ¥é¥í¥á¥ó¥å ¥ò¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ë¥å¥ã¥ø |
| ACV |
I speak as to wise men, judge ye what I say. |
| AKJV |
I speak as to wise men; judge you what I say. |
| ASV |
I speak as to wise men; judge ye what I say. |
| BBE |
What I am saying is for wise men, do you be the judges of it. |
| DRC |
I speak as to wise men: judge ye yourselves what I say. |
| Darby |
I speak as to intelligent persons : do *ye* judge what I say. |
| ESV |
I speak ([ch. 8:1]) as to sensible people; judge for yourselves what I say. |
| Geneva1599 |
I speake as vnto them which haue vnderstanding: iugde ye what I say. |
| GodsWord |
I'm talking to intelligent people. Judge for yourselves what I'm saying. |
| HNV |
I speak as to wise men. Judge what I say. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
I speak as to wise men; judge ye what I say. |
| LITV |
I speak as to prudent ones; you judge what I say. |
| MKJV |
I speak as to wise men, you judge what I say. |
| RNKJV |
I speak as to wise men; judge ye what I say. |
| RWebster |
I speak as to wise men ; judge ye what I say . |
| Rotherham |
As, to prudent men, I speak,?judge, ye, what I say:? |
| UKJV |
I speak as to wise men; judge all of you what I say. |
| WEB |
I speak as to wise men. Judge what I say. |
| Webster |
I speak as to wise men; judge ye what I say. |
| YLT |
as to wise men I speak--judge ye what I say: |
| Esperanto |
Mi parolas kiel al sagxuloj; vi jugxu tion, kion mi diras. |
| LXX(o) |
|