| ¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 18Àå 11Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
(¾øÀ½) |
| KJV |
For the Son of man is come to save that which was lost. |
| NIV |
["For the Son of Man has come to save that which was lost.] |
| °øµ¿¹ø¿ª |
(¾øÀ½) ¤¤) (¤¤. ¾î¶² »çº»¿¡´Â 11Àý¿¡ ´ÙÀ½°ú °°Àº ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù. »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀº ÀÒ¾î ¹ö¸° »ç¶÷À» ã¾Æ ±¸¿øÇÏ·¯ ¿Ô±â ¶§¹®ÀÌ´Ù) |
| ºÏÇѼº°æ |
Çϴÿ¡ ÀÖ´Â ±×µéÀÇ Ãµ»çµéÀÌ Çϴÿ¡ °è½Å ³» ¾Æ¹öÁö¸¦ Ç×»ó ¸ð½Ã°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë¾ÆµÎ¾î¶ó." |
| Afr1953 |
Want die Seun van die mens het gekom om te red wat verlore is. |
| BulVeren |
(¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬³¬Ú¬ß ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú ¬á¬à¬Ô¬Ú¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬ä¬à.) |
| Dan |
Thi Menneskes©ªnnen er kommen for at frelse det fortabte. |
| GerElb1871 |
Denn der Sohn des Menschen ist gekommen, das Verlorene zu erretten. |
| GerElb1905 |
Denn der Sohn des Menschen ist gekommen, das Verlorene zu erretten. |
| GerLut1545 |
Denn des Menschen Sohn ist kommen, selig zu machen, was verloren ist. |
| GerSch |
Denn des Menschen Sohn ist gekommen, das Verlorene zu retten. |
| UMGreek |
¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ï ¥Ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ç¥ë¥è¥å ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥ø¥ò¥ç ¥ó¥ï ¥á¥ð¥ï¥ë¥ø¥ë¥ï?. |
| ACV |
For the Son of man came to save that which was lost. |
| AKJV |
For the Son of man is come to save that which was lost. |
| ASV |
(Many authorities, some ancient, insert verse 11 For the Son of man came to save that which was lost. See Lu 19:10) |
| BBE |
[] |
| DRC |
For the Son of man is come to save that which was lost. |
| Darby |
For the Son of man has come to save that which was lost. |
| ESV |
|
| Geneva1599 |
For the Sonne of man is come to saue that which was lost. |
| GodsWord |
|
| HNV |
For the Son of Man came to save that which was lost. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
For the Son of man is come to save that which was lost. |
| LITV |
For the Son of man has come to save that which was lost. |
| MKJV |
For the Son of man has come to save that which was lost. |
| RNKJV |
For the Son of man is come to save that which was lost. |
| RWebster |
For the Son of man is come to save that which was lost . |
| Rotherham |
|
| UKJV |
For the Son of man has come to save that which was lost. |
| WEB |
For the Son of Man came to save that which was lost. |
| Webster |
For the Son of man is come to save that which was lost. |
| YLT |
for the Son of Man did come to save the lost. |
| Esperanto |
CXar la Filo de homo venis, por savi tion, kio estis perdita. |
| LXX(o) |
|