| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 119Àå 105Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÁÖÀÇ ¸»¾¸Àº ³» ¹ß¿¡ µîÀÌ¿ä ³» ±æ¿¡ ºûÀÌ´ÏÀÌ´Ù |
| KJV |
Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path. |
| NIV |
Your word is a lamp to my feet and a light for my path. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸Àº ³» ¹ß¿¡ µîºÒÀÌ¿ä ³ªÀÇ ±æ¿¡ ºûÀ̿ɴϴÙ. |
| ºÏÇѼº°æ |
´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸Àº ³» ¹ß¿¡ µîºÒÀÌ¿ä. ³ªÀÇ ±æ¿¡ ºûÀ̿ɴϴÙ. |
| Afr1953 |
Noen. U woord is 'n lamp vir my voet en 'n lig vir my pad. |
| BulVeren |
¬´¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬á¬ì¬ä¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú. |
| Dan |
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys p? min Sti. |
| GerElb1871 |
Dein Wort ist Leuchte meinem Fu©¬e und Licht f?r meinen Pfad. |
| GerElb1905 |
Dein Wort ist Leuchte meinem Fu©¬e und Licht f?r meinen Pfad. |
| GerLut1545 |
Dein Wort ist meines Fu©¬es Leuchte und ein Licht auf meinem Wege. |
| GerSch |
Dein Wort ist meines Fu©¬es Leuchte und ein Licht f?r meinen Pfad. |
| UMGreek |
¥Í¥ï¥ô¥í. ¥Ë¥ô¥ö¥í¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥õ¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô. |
| ACV |
Thy word is a lamp to my feet, and light to my path. |
| AKJV |
Your word is a lamp to my feet, and a light to my path. |
| ASV |
NUN. Thy word is a lamp unto my feet, And light unto my path. |
| BBE |
Your word is a light for my feet, ever shining on my way. |
| DRC |
Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths. |
| Darby |
NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path. |
| ESV |
Nun (Prov. 6:23) Your word is a lamp to my feetand a light to my path. |
| Geneva1599 |
NUN. Thy worde is a lanterne vnto my feete, and a light vnto my path. |
| GodsWord |
Your word is a lamp for my feet and a light for my path. |
| HNV |
Your word is a lamp to my feet,and a light for my path. |
| JPS |
NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path. |
| Jubilee2000 |
NUN. Thy word [is] a lamp unto my feet and a light unto my way. |
| LITV |
Nun. Your word is a lamp to my feet and a light to my path. |
| MKJV |
NUN. Your word is a lamp to my feet, and a light to my path. |
| RNKJV |
Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path. |
| RWebster |
NUN. Thy word is a lamp to my feet , and a light to my path . {lamp: or, candle} |
| Rotherham |
\ul1 NUN.\ul0 A lamp to my feet, is thy word, and a light to my path. |
| UKJV |
Your word is a lamp unto my feet, and a light unto my path. |
| WEB |
Your word is a lamp to my feet,and a light for my path. |
| Webster |
NUN. Thy word [is] a lamp to my feet, and a light to my path. |
| YLT |
Nun. A lamp to my foot is Thy word, And a light to my path. |
| Esperanto |
NUN. Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo. |
| LXX(o) |
(118:105) ¥é¥ä ¥í¥ï¥ô¥í ¥ë¥ô¥ö¥í¥ï? ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ï¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥õ¥ø? ¥ó¥á¥é? ¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥é? ¥ì¥ï¥ô |