| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 118Àå 28Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ´Â ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ½Ã¶ó ³»°¡ ÁÖ²² °¨»çÇϸ®ÀÌ´Ù ÁÖ´Â ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ½Ã¶ó ³»°¡ ÁÖ¸¦ ³ôÀ̸®ÀÌ´Ù |
| KJV |
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee. |
| NIV |
You are my God, and I will give you thanks; you are my God, and I will exalt you. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
"´ç½ÅÀº ³ªÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ̽ÿÀ´Ï ´ç½Å²² °¨»ç±âµµ µå¸³´Ï´Ù. ´ç½ÅÀº ³ªÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ̽ÿÀ´Ï ³ªÀÇ ±âµµ µéÀ¸½Ã°í ³ª¸¦ ±¸ÇØ Áּ̻ç¿À´Ï ÁÖ´Ô²² °¨»ç±âµµ µå¸³´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
"°½ÅÀº ³ªÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ̽ÿÀ´Ï ´ç½Å²² °©»ç±âµµµå¸³´Ï´Ù. ´ç½ÅÀº ³ªÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ̽ÿÀ´Ï ´ç½ÅÀ» ³ôÀ̿ɴϴÙ." ³ªÀÇ ±âµµ µéÀ¸½Ã°í ³ª¸¦ ±¸ÇØÁּ̻ç¿À´Ï ÁÖ´Ô²² °¨»ç±âµµ µå¸³´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
U is my God, en ek wil U loof; o my God, ek wil U verhoog. |
| BulVeren |
¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬Þ¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô ¬Ú ¬Ñ¬Ù ¬ë¬Ö ¬´¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ. ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬ë¬Ö ¬´¬Ö ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬ñ. |
| Dan |
Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil oph©ªje dig! |
| GerElb1871 |
Du bist mein Gott (El,) und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben. |
| GerElb1905 |
Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben. |
| GerLut1545 |
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen. |
| GerSch |
Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben! |
| UMGreek |
¥Ò¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥ä¥ï¥î¥ï¥ë¥ï¥ã¥å¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥ô¥÷¥ï¥í¥å¥é. |
| ACV |
Thou are my God, and I will give thanks to thee. Thou are my God, I will exalt thee. |
| AKJV |
You are my God, and I will praise you: you are my God, I will exalt you. |
| ASV |
Thou art my God, and I will give thanks unto thee: Thou art my God, I will exalt thee. |
| BBE |
You are my God, and I will give you praise; my God, and I will give honour to your name. |
| DRC |
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, and I will exalt thee. I will praise thee, because thou hast heard me, and art become my salvation. |
| Darby |
Thou art my *God, and I will give thee thanks; my God, I will exalt thee. |
| ESV |
You are my God, and I will give thanks to you;you are my God; I will (See Ps. 99:5) extol you. |
| Geneva1599 |
Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee. |
| GodsWord |
You are my God, and I give thanks to you. My God, I honor you highly. |
| HNV |
You are my God, and I will give thanks to you.You are my God, I will exalt you. |
| JPS |
Thou art my God, and I will give thanks unto Thee; Thou art my God, I will exalt Thee. |
| Jubilee2000 |
Thou [art] my God, and I will praise thee; [thou art] my God, I will exalt thee. |
| LITV |
You are my God, and I will exalt You; My God, I will thank You! |
| MKJV |
You are my God, and I will exalt You; You are my God, I will praise You. |
| RNKJV |
Thou art my El, and I will praise thee: thou art my Elohim, I will exalt thee. |
| RWebster |
Thou art my God , and I will praise thee: thou art my God , I will exalt thee. |
| Rotherham |
My GOD, thou art, and I will thank thee,?My Elohim, I will exalt thee. |
| UKJV |
You are my God, and I will praise you: you are my God, I will exalt you. |
| WEB |
You are my God, and I will give thanks to you.You are my God, I will exalt you. |
| Webster |
Thou [art] my God, and I will praise thee: [thou art] my God, I will exalt thee. |
| YLT |
My God Thou art , and I confess Thee, My God, I exalt Thee. |
| Esperanto |
Vi estas mia Dio, kaj mi Vin gloras; Mia Dio, Vin mi altigas. |
| LXX(o) |
(117:28) ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é ¥ò¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é ¥ò¥ô ¥ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥ò¥ø ¥ò¥å ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥ô ¥ì¥ï¥é ¥å¥é? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í |