| ¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 6Àå 23Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
Á¦»çÀåÀÇ ¸ðµç ¼ÒÁ¦¹°Àº ¿ÂÀüÈ÷ ºÒ»ç¸£°í ¸ÔÁö ¸»Áö´Ï¶ó |
| KJV |
For every meat offering for the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten. |
| NIV |
Every grain offering of a priest shall be burned completely; it must not be eaten." |
| °øµ¿¹ø¿ª |
»çÁ¦°¡ ¹ÙÄ¡´Â °î½Ä¿¹¹°Àº ¿ÂÀüÈ÷ ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. ¾Æ¹«µµ ±×°ÍÀ» ¸Ô¾î¼´Â ¾È µÈ´Ù.' |
| ºÏÇѼº°æ |
Á¦»çÀåÀÌ ¹ÙÄ¡´Â °î½Ä·Ê¹°Àº ¿ÂÀüÈ÷ ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. ¾Æ¹«µµ ±×°ÍÀ» ¸Ô¾î¼´Â ¾ÈµÈ´Ù.¡· |
| Afr1953 |
So moet dan elke spysoffer van 'n priester 'n voloffer wees; dit mag nie ge?et word nie. |
| BulVeren |
¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ç¬Ý¬Ö¬Ò¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã, ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ ¬è¬ñ¬Ý, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö. |
| Dan |
Ethvert Afgr©ªdeoffer fra en Pr©¡st skal v©¡re et Heloffer; det m? ikke spises. |
| GerElb1871 |
Aber alles S?ndopfer, von dessen Blut in das Zelt der Zusammenkunft gebracht wird, um im Heiligtum S?hnung zu tun, soll nicht gegessen werden; es soll mit Feuer verbrannt werden. |
| GerElb1905 |
Und jedes Speisopfer des Priesters soll ein Ganzopfer (ein Opfer, das ganz verbrannt wurde) sein; es soll nicht gegessen werden. |
| GerLut1545 |
Denn alles Speisopfer eines Priesters soll ganz verbrannt und nicht gegessen werden. |
| GerSch |
Jedes Speisopfer eines Priesters soll ganz verbrannt werden; es darf nicht gegessen werden. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á ¥å¥î ¥á¥ë¥õ¥é¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥é¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ï¥ë¥ï¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ø? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥ò¥è¥á¥é. |
| ACV |
And every meal-offering of the priest shall be wholly burnt; it shall not be eaten. |
| AKJV |
For every meat offering for the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten. |
| ASV |
And every meal-offering of the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten. |
| BBE |
Every meal offering offered for the priest is to be completely burned: nothing of it is to be taken for food. |
| DRC |
For every sacrifice of the priest shall be consumed with fire, neither shall any man eat thereof. |
| Darby |
And every oblation of the priest shall be wholly burned; it shall not be eaten. |
| ESV |
Every grain offering of a priest shall be wholly burned. It shall not be eaten. |
| Geneva1599 |
For euery meate offring of the Priest shall be burnt altogether, it shall not be eaten. |
| GodsWord |
Every grain offering made by a priest must be completely burned. It must not be eaten." |
| HNV |
Every meal offering of a priest shall be wholly burned. It shall not be eaten.¡± |
| JPS |
And every meal-offering of the priest shall be wholly made to smoke; it shall not be eaten. |
| Jubilee2000 |
And every present of a priest shall be completely burnt; it shall not be eaten. |
| LITV |
and every food offering of a priest is a whole burnt offering. It shall not be eaten. |
| MKJV |
For every food offering for the priest shall be wholly burnt. It shall not be eaten. |
| RNKJV |
For every meat offering for the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten. |
| RWebster |
For every meat offering for the priest shall be wholly burnt : it shall not be eaten . |
| Rotherham |
yea, every meal-offering of a priest, shall be, entire?it shall not be eaten. |
| UKJV |
For every food offering for the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten. |
| WEB |
Every meal offering of a priest shall be wholly burned. It shall not be eaten.¡± |
| Webster |
For every meat-offering for the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten. |
| YLT |
and every present of a priest is a whole burnt-offering; it is not eaten.' |
| Esperanto |
Kaj cxiu farunofero de pastro estu forbruligata tuta; gxi ne estu mangxata. |
| LXX(o) |
(6:16) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥è¥ô¥ò¥é¥á ¥é¥å¥ñ¥å¥ø? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥â¥ñ¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é |